■カシオネスって何~ #24

病院の更なる経営難のため、「お給料払えないから、勤務日を減らして貰いたい」旨の要請があって、Long-Term Careのフロアの患者さんを訪問する機会が減っています。

というわけで、前より訪問の頻度が下がったので、ちょっとLong-Term Careの「住人」の方々からブーブー言われています。まるで私が好んで仕事を休んでるみたいに映ってるのかな…という感じ。

某患者さん(住人です)の部屋に行ったら、「ノー・カシオネス?」と言ってきました。

カシオネス?とは? カシオネス…  うううーーん。

大事な事かもしれないので、「待ってね、ナースを呼ぶから」と言うと「オー、ノー、no necesitas」と言って笑うので、「あ、そう?いいの?」と言って、ケアを済ませて部屋を出ました。

看護プログラムの先生に、「腕や手をメモ帳代わりに使うのはやめましょう」と散々言われておりましたが…。

ナース(バイリンガル)に「カシオネス」って何?と聞いても「カシオネス?うーん、何だろう。it doesn’t make sense to me.」と言って、わからない、とのこと。

そして、今日、また、同じ人を訪問したので、「カシオネスってナースもわからない、って言うんだけど~」と言うと、「え~?」と言って大笑いします。大笑いされても…。苦笑

丁度よくCNA(看護助手)が部屋に入ってきたので、患者さんが私に、「彼女に聞いて」と言うので、「No Casionesって何?」と聞いてみました。

CNAが「うーん、そのままだと、歌が無い、ってなって、あんまり意味が通じないなあ」と言って、本人に確認してくれました。

そしたら、もう~。

それは、「Vacasiones? no vacaciones?」だったのでした。

Vaが小さくて早くて聞こえなさすぎるよ~。もう~。

バケーションなんてそんな素敵なモノ、取ってるわけじゃないじゃないですか~。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする