■「ドレッシング(材)取れちゃった」#36

シャワーをしたり、ベッドバスをしたりすると、貼っていたドレッシング材が剥がれてしまうことがあります。剥がれた際は、通常は担当看護師が「あら、取れちゃった」という感じで新しいのを貼ります。

ドレッシング材には、貼った日にちと時間、そして看護師のイニシャルを記入するのが掟ですが、何も書かれていない時もあります。

患者さんに「これ(ドレッシング材が貼られたタイミング)は昨日?昨夜?」と聞いたら、

se cayó

と返って来て、その後「プレテーテ」と続きました。

se cayó」は、「it fell off.」 ドレッシング材が取れて来ちゃった、ということでしょう。

ちなみに、転んだ時もこんな感じだったと思います。高齢者は転倒リスクが高いので、家族が高齢の患者さんを外来に連れてきて「se cayó (she fell.)」と言ってた気がします。

で、プレテリーテ

preterite、とは、過去形のこと。

?

何だかよくわからないけど、それ(剥がれた)が過去形として「起こった」という事で…。

それ以上の意味があったのか知りたいけど、ここはサラッと流しておくことにします!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする