■嘔吐用処理バッグ #22

医療用の使い捨ての嘔吐用バッグというのがあります。英語では、「emesis bag」と言います。

聞いてもあまりピンと来ないかもしれないので、Medline社さんのウェブサイトからの写真を載せてみます。

emesis bag

Emesis Bag。Medline社さんのWebsiteから。

上の部分が丸い輪っかになっていて、口にあてて使用します。そのまま捨てられます。

Long-Term Careに行った際、車椅子で廊下に座っていた方が、私を呼び止めたので何かな、と思ったら、「〇〇をくれ」と言ってたのですが、わかりませんでした。

たまたま通りかかったCNAに「この方が何かを頂戴って言ってるようだけど、聞いてくれる?」とお願いしたら、聞かずとも「私が持ってきます」と、速攻ですぐそこにあったサプライ室へ…。

なんだなんだ、素晴らしい。聞かなくてもその人が何を必要としているのかわかるなんて…。

その方が欲しかったのは、「emesis bag」でした。

でも、そのメキシコ人のCNAに、「あれ(emesis bag) のこと、あの人(患者さん)何て言ってたの?」と聞いたら、「bolsa」とだけ言いました。

私は「聞かずとも」と上に書いていましたが、私に聞こえないくらいの声と速さで、患者さんは「bolsa」と言ってたんですね…。私が聞こえなさすぎ、ということもありますが…。

写真にもあるように、Emesis Bagには、英語とスペイン語両方の表記があります。

Sachet propreté と、Saco Limpio と書かれてあります。

でも、それらを使用している人はいなくて、実際は、下記のように言います。

Bolsa para vomito (ミト)

Bolsa para escupir (エスクル)

余談

上記の患者さんは、スペイン語しか話さなくて、私が「Hola」と言っても無視だったのですが、先日、外反母趾で痛そうな箇所にクッション的なドレッシング材を貼ってあげたら、それ以来、一応、私の顔を認識してくれるようになりました。

でも、相変わらず、通りかかった時に「Hola」と言っても、しっかり無視されます。(苦笑)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする